Ylvis的斯莫蘭惡作劇第四集翻譯出爐啦!
這集台詞有點多
我插入了90多條字幕 花了我快4個小時......
話不多說 享受惡搞吧!
註解:
1. 農莊男孩 Emil i Lønneberget (暫譯)
若是直翻原文是 埃米爾在蘭博蓋特,蘭博蓋特是瑞典地名
主人翁的名字叫做埃米爾(Emil) 為了讓意思更貼切
我在這裡翻譯成農莊男孩更貼近電影主題
農莊男孩是改編自1971年由阿斯特麗德·林格倫的兒童書籍的 瑞典電影
是關於一個年輕的農場男孩埃米爾·斯文森。
這個故事已廣為流傳在斯堪的納維亞半島,並已被翻譯成多種北歐語言。
農場男孩Emil i Lønneberget主角-埃米爾
下面是被認為長得跟農莊男孩主角超像的柯勒
|
Calle Hellevang-Larsen 柯勒 |
這集真的是讓我邊翻譯邊笑場
雖然花了我很多時間
沒有留言:
張貼留言